Не совсем поняла вопрос. Но отвечу.
Сонет 8.
Оригинальный текст:
Music to hear, why hearst thou music sadly?Sweets with sweets war not, joy delights in joy:Why lovst thou that which thou receivst not gladly,Or else receivst with pleasure thine annoy?If the true concord of well-tuned sounds,By unions married, do offend thine ear,They do but sweetly chide thee, who confoundsIn singleness the parts that thou shouldst bear;Mark how one string, sweet husband to another,Strikes each in each by mutual ordering;Resembling sire, and child, and happy mother,Who all in one, one pleasing note do sing;Whose speechless song being many, seeming one,Sings this to thee, Thou single wilt prove none.
Перевод:
Сам музыка для слуха, почему ты печалишься, слыша музыку?Приятное не воюет с приятным, удовольствие радуетсяудовольствию;почему же ты любишь то, что принимаешь неохотно,или же принимаешь с радостью то, что тебе досадно?
Если верное созвучие хорошо настроенных струн звуков,соединенных в брачные союзы, оскорбляет твой слух, так это потому, что они мягко упрекают тебя, губящегов безбрачии музыкальные партии, которые ты долженисполнить.Смотри, как струны, одна - любезный супруг другой,ударяют, каждая с каждой во взаимном порядке,напоминая родителя, ребенка и счастливую мать,которые, все как один, поют одну радостную ноту.Их песня без слов, в которой несколько голосов кажутсяодним голосом,поет тебе: "Ты один окажешься ничем".
Если ответ по предмету Другие предметы отсутствует или он оказался неправильным, то попробуй воспользоваться поиском других ответов во всей базе сайта.